Botorrita IV
Botorrita IV, aussi appelée Bronze IV ou Bronce IV, est la quatrième des plaques de Botorrita, découvertes à Botorrita.
Cette plaque de bronze fut trouvée en 1994 à Jaulin et elle est datée du IIe siècle av. J.-C. Elle se trouve depuis 2001 au musée de Saragosse.
Elle mesure 13,7 × 15,9 × 0,2 cm. Elle est gravée des deux côtés. Le texte est en écriture celtibère et en langue celtibère, langue celtique parlée par les Celtibères.
Transcriptions
Lecture de Francisco Villar y Carlos Jordán (2001) | Lecture de Francisco Beltrán Lloris (2001) |
Côté A | Côté A |
|
|
Côté B | Côté B |
|
|
Écriture de Julien Quiret et Pierre Crombet
Face A:
- [...]tam:tirikantam:entorkue:toutam[...]
- [...]:sua kombal[.]z:bouitos:ozeum:[...]
- [...]i:turuntas:tirikantos:kustai:bize[...]
- [...]a:karalom:aranti:otenei:ambi[...]
- [...]kom:atibion:taskue:.a.s[...]
- [...]kue:usimounei:[...]
- [...]karalom:ios:lu.e.s[...]
- [...]oi.u..ti:esta[...]
- [...]uta:...kue[...]
- [...]ti.. n.e[...]
Face B:
- [...]e .. i[...]
- [...]atuz:uta:e[...]
- [...]isum:..ti:[...]
- [...]olo...:iom:u[...]
- [...]toke...ta:.ue:tizatuz[...]
- [...]l..lez.l.toioan[...]
- [...]toruonti:stoteroi:tas[...]
- [...]ko..esusiomo..o[...]
Traduction
Villar et Jordán (2001) ont proposé cette traduction en espagnol :
- Respecto al territorio (tirikantam) de Turunda y al pueblo que hay en su interior (entorkue toutam) asĂ decidiĂł [Âżel senado?]... el camino (bouitos) sea de 4 pies (ozeum ku[etuor]i) a la entrada del tres cantos de Turunda.
Le bronze représenterait, d'après Villar et Jordán, un contentieux entre les villes de Karalon et Aranti.
Stifter (2001) proposa de traduire "tirikantam : entor-kue : toutam" par "el Senado y también el Pueblo", formule comparable à "SENATVS POPVLVSQVE".
Notes et références
Sources :