Accueil🇫🇷Chercher

Bolze

Le bolze est un dialecte créole français et suisse allemand parlé principalement en basse ville de Fribourg, en Suisse. Ce terme désigne également une personne qui parle cette langue ou qui est originaire de ce quartier de la ville.

Bolze
Bolz
Image illustrative de l’article Bolze
Le Rababou du carnaval des Bolzes 2006 Ă  Fribourg.
Pays Suisse
RĂ©gion Basse-ville de Fribourg
Classification par famille

Utilisation

La ville de Fribourg se situe à la limite de deux régions linguistiques suisses. Les agriculteurs singinois n'ayant aucune terre peuplent la basse ville (vieille ville située en contrebas) du XIXe siècle aux années 1940[1]. Leurs enfants immigrés parlent alors allemand à la maison et un mélange de français et d'allemand dans la rue : le bolze[1] - [2].

L'une des personnalités emblématiques de cette langue est le pilote automobile Joseph Siffert[1].

Jacques Fasel, meneur criminel de La bande à Fasel est surnommé Robin des Bolzes[3].

Description

La langue peut être construite sur une matrice soit française soit allemande. Néanmoins, elle est très variable et les formes peuvent varier d'un individu à un autre[4].

Comparaison de mots[5]

Bolze Français Fribourgeois[6] Allemand Singinois
apèdzer coller, ajouter, joindre apèdzi kleben
barboter voler barbotâ (fr: dérober) klauen
barjaquer baragouiner
bletz blessure Verletzung
bogner regarder tristement bonyi
bou huée buh
bougierebougerbewegen
bourillon nombril bouriyõ Bauchnabel
boyu gras, ayant de l'enbonpoint
brotzè bidon, seille, seau
caissaCaisseKasse
clanquette sonnette chenayèta Klingel
dépenaillé en cheni, en désordre
dzemotter se démener dzèmotâ (fr: gêmer)
embryer s'Ă©lancer
gläselè petit verre Gläschen gläseli
goguenots wc
guguerregardergugâ guckengugge
katz chat tsa Katze
kayon cochon kayõ Schwein
koukelistoutz saut périlleux
kräker escalader krâkâ (fr: marcher peniblement) klettern
maillée, prendre une - s'enivrer
mariatzons amoureux martshĂŁ
melangschemélangémelandzogemischt
mescollesmoiichmi
meuler se plaindre myôlèri sich beschweren
miautzelée baiser prolongé
muttreMèreMutter
niolle nuage nyola Wolke
pantè chemise pãtiyon Hemd
patinierepatinerskaten
patinoiraPatinoireEisbahn
picousse congé
piscinaPiscinepichinaSchwimmbad
poutzer nettoyer putsi putzen
Raba Rabbin Rabbiner
raquette main mĂŁ Hand
rathi râteau rathi
reluquer regarder attentivement fikchâ gucken
sackelè sac cha Sack, Beutel Säckeli
schlaguéefesséefwètâyé schlagen
schluck gorgée chlouk, golâ Schluck
schnabre tapage boura
schnaquer ramper
sich trumpierese tromperche trõpâsich täuschen
steck bâton tsavãtõ Stock, Stab
tontzelette petite femme
tuffler crier tuhlyâ (fr: peiner) schreien
vattrPèrechênya Vater
vigoutz en pleine forme
wägelèpetite charrette, petit charKleinwagenWägeli
wörmVer de terreWurm

Notes et références

  1. Isabelle Eichenberger, « Nei, dasch zvüu, tu me connais! », sur www.swissinfo.ch, (consulté le ).
  2. Paul Wijnands, Le français adultère, ou, Les langues mixtes de l'altérité francophone, Editions Publibook, , 142 p. (ISBN 978-2-7483-0929-4, lire en ligne), p. 28-30.
  3. « Un « héros » pour notre temps », L'Express,‎ (lire en ligne).
  4. Coralie Gil, « Dictionnaire du bolze », spectrum, no 2,‎ , p. 15 (lire en ligne, consulté le ).
  5. « Le français adultère, ou, Les langues mixtes de l'altérité francophone : Le Bolze », sur books.google.ch (consulté le ).
  6. « Dictionnaire Français/Francoprovençal », sur dicofranpro.llm.umontreal.ca (consulté le )

Article connexe

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.