Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana
Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana est un dictionnaire bilingue espagnol-nahuatl du franciscain espagnol Alonso de Molina paru pour la première fois en 1555 au Mexique. Il s'agit du premier dictionnaire publié dans le Nouveau Monde. Molina l'a utilisé comme base pour son autre dictionnaire espagnol-nahuatl, plus complet, le Vocabulario en lengua castellana y mexicana paru en 1571.
Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana | |
Auteur | Alonso de Molina |
---|---|
Genre | dictionnaire bilingue |
Version originale | |
Langue | espagnol et nahuatl |
Éditeur | Juan Pablos |
Lieu de parution | Mexique |
Date de parution | 1555 |
Notes et références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Aquí comiença un vocabulario en la lengua castellana y mexicana » (voir la liste des auteurs).
Liens externes
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.