Ꝼ
Ꝼ (minuscule : ꝼ), appelé F insulaire, est une lettre additionnelle qui est utilisée dans l’étude du norrois ou du anglo-saxon.
F insulaire | |
Ꝼ ꝼ Ꝼ ꝼ |
|
Graphies | |
---|---|
Capitale | Ꝼ |
Bas de casse | ꝼ |
Utilisation
Les 3 formes de f dans les manuscrits anciens selon Hægstad 1906: f latin, f insulaire et f carolingien.
Le f insulaire est une forme du f utilisée dans l’écriture gothique dans des manuscrits anglo-saxons ou norrois. Il est utilisé distinctivement du f dans certains ouvrages scientifiques pour reproduire l’usage du f carolingien en latin et du f insulaire en anglo-saxon ou norrois dans un même manuscrit[1].
Alphabet proposé pour le géorgien par Rasmus Rask en 1832.
Rasmus Rask propose un alphabet latin pour l’écriture de l’arménien et du géorgien avec la lettre F insulaire dans Nonnulla de pleno systemate Sibilantium in lingvis montanis publié en 1832[2] - [3].
Variantes et formes
Représentation informatique
Le F insulaire peut être représenté par les caractères Unicode (latin étendu D) suivants :
formes | représentations | chaînes de caractères | points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
capitale | Ꝼ | Ꝼ | U+A77B | lettre majuscule latine f insulaire |
minuscule | ꝼ | ꝼ | U+A77C | lettre minuscule latine f insulaire |
Notes et références
- Everson 2006, p. 1.
- Rask 1832, p. 14.
- Rask 1832, p. 21.
- Pagani 2019.
Voir aussi
Bibliographie
- (en) Michael Everson, Proposal to add Latin letters and a Greek symbol to the UCS, (lire en ligne)
- (en) Michael Everson, Peter Baker, António Emiliano, Florian Grammel, Odd Einar Haugen, Diana Luft, Susana Pedro, Gerd Schumacher et Andreas Stötzner, Proposal to add medievalist characters to the UCS (no N3027), (lire en ligne)
- (no) Odd Einar Haugen, Stamtre og tekstlandskap. Studiar i resensjonsmetodikk med grunnlag i Niðrstigningar saga, University of Bergen,
- (no) Odd Einar Haugen, Handbok i norrøn filologi, Bergen, Fagbokforlaget, (ISBN 82-450-0105-8)
- (no) Marius Hægstad, Vestnorske maalføore fyre 1350 : Innleiding: latinsk skrift i gamalorsk maal, vol. 1, (lire en ligne)
- (no) Rune Kyrkjebø, Heimskringla I etter Jǫfraskinna : karakteristikk av tekstvitna samt tekstkritisk utgåve av Jens Nilssøns avskrift i AM 37 folio, Nordisk institutt, Det historisk-filosofiske fakultetet, Universitetet i Bergen, (ISBN 8249700236, lire en ligne)
- (en) Roberto Luigi Pagani, Dating medieval Icelandic texts, (lire en ligne)
- (en) Roberto Luigi Pagani, Icelandic medieval manuscripts: a practical guide, (lire en ligne)
- (la) Rasmus Rask, Nonnulla de pleno systemate Sibilantium in lingvis montanis, item de methodo Ibericam et Armenicam lingvam literis Europæis exprimendi, Hostrup Schultz, (lire en ligne)
- (en) UK National Body, Feedback on N3027 "Proposal to add medievalist characters to the UCS" (no L2/06-101, N3060), (lire en ligne)
Articles connexes
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.