ɟ
ɟ (uniquement en minuscule), appelé j sans point barré ou f culbuté, est une lettre additionnelle de l’alphabet latin qui est utilisée dans l'alphabet phonétique international pour représenter une consonne occlusive palatale voisée.
j sans point barré, f culbuté | |
ɟ ɟ |
|
Graphies | |
---|---|
Bas de casse | ɟ |
Utilisation | |
Alphabets | alphabet phonétique international |
Phonèmes principaux | /ɟ/ |
Utilisation
Dans l’alphabet phonétique international, j sans point barré ‹ ɟ › est un symbole utilisé pour représenter une consonne occlusive palatale voisée. Typographiquement, ce symbole est à l’origine un f culbuté[1], cependant il est utilisé pour représenter une consonne palatale comme ‹ j › et est catégorisé comme variante du ‹ j ›[2].
Le f culbuté a été utilisé par Semion Novgorodov pour son alphabet iakoute, basé sur l’alphabet phonétique international, utilisé de 1917 à 1927[3].
Représentations informatiques
Le j sans point barré peut être représenté avec les caractères Unicode (Alphabet phonétique international) suivants :
formes | représentations | chaînes de caractères | points de code | descriptions |
---|---|---|---|---|
minuscule | ɟ | ɟ | U+025F | lettre minuscule latine j sans point barré |
Notes et références
- Kemp 2006, p. 398 : « [ɔ ə ɟ ɯ ɹ ʌ] are all phonetic symbols formed by inverting ⟨c e f m r v⟩, respectively. »
- Pullum et Ladusaw 1996, p. 59.
- Yevlampiev, Jumagueldinov et Pentzlin 2012.
Bibliographie
- (en) International Phonetics Association, Handbook of the International Phonetics Association : A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge, U.K. ; New York, NY, Cambridge University Press, , 204 p. (ISBN 0-521-63751-1)
- (en) J. Alan Kemp, « Phonetic Transcription: History », dans Keith Brown, The encyclopedia of language and linguistics, vol. 9, Amsterdam, Elsevier, , 2e éd., 396–410 p.
- (en) Geoffrey K. Pullum et William A. Ladusaw, Phonetic Symbol Guide, Chicago ; London, The University of Chicago Press, , 320 p. (ISBN 0-226-68535-7, lire en ligne)
- (en) Ilya Yevlampiev, Nurlan Jumagueldinov et Karl Pentzlin, Second revised proposal to encode four historic Latin letters for Sakha (Yakut) (no N4081, L2/12-044), (lire en ligne)
- (ru) « К унифицированному тюркскому алфавиту » (1re partie), Илин, nos 1-2, (lire en ligne)
- (ru) « К унифицированному тюркскому алфавиту » (2e partie), Илин, nos 1-2, (lire en ligne)