Tongyong pinyin
Le tongyong pinyin (en chinois : 通用拼音 ; pinyin : ; litt. « usage commun, expression des sons ») a été la transcription officielle en alphabet latin du chinois mandarin en république de Chine (Taïwan) entre 2002 et 2008. Le système a été utilisé non officiellement entre 2000 et 2002, années d'étude d'un nouveau système de transcription en caractères latins pour la république de Chine. Le ministère de l'Éducation de la république de Chine a approuvé le système en 2002[1] - [2] mais son utilisation n'était pas obligatoire. Depuis le , le tongyong pinyin n'est plus un système officiel, le ministère de l'Éducation ayant approuvé le hanyu pinyin le [3] - [4].
Photos
Références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Tongyong Pinyin » (voir la liste des auteurs).
- (en) « Tongyong Pinyin the new system for romanization », Taipei Times,‎ (lire en ligne)
- (en) « Taiwan Authority Concerned Passes Tongyong Pinyin Scheme », People's Daily Online,‎ (lire en ligne)
- (en) « Hanyu Pinyin to be standard system in 2009 », Taipei Times,‎ (lire en ligne)
- (en) « Gov't to improve English-friendly environment », The China Post,‎ (lire en ligne)
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.