Three Little Kittens
Three Little Kittens, (en français Trois Petits Chatons) est une comptine pour enfants en langue anglaise, trouvant probablement ses racines dans le folk britannique traditionnel. La chanson connue aujourd'hui est attribuée à la poétesse américaine Eliza Lee Cabot Follen.
La chanson a été diffusée en Angleterre en 1827 par William Ewart Gladstone[1]. Une nouvelle version fut publiée plus tard en Angleterre, en 1833, puis aux États-Unis en 1843.
Paroles de la chanson
Fichier audio | |
Three Little Kittens | |
Tune for Three Little Kittens | |
Des difficultés à utiliser ces médias ? | |
---|---|
Illustration de la comptine en 1874
Les chatons jouant dans le jardin, illustration de 1874
- « The cat and her kittens
- They put on their mittens,
- To eat a Christmas pie.
- The poor little kittens
- They lost their mittens,
- And then they began to cry.
- « O mother dear, we sadly fear
- We cannot go to-day,
- For we have lost our mittens ».
- « If it be so, ye shall not go,
- For ye are naughty kittens »[1] ».
De Gladstone, The Eton Miscellany (1827)
- « The three little kittens they lost their mittens,
- And they began to cry,
- Oh, mother dear, we sadly fear
- Our mittens we have lost
- What? Lost your mittens, you naughty kittens!
- Then you shall have no pie.
- Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
- We shall have no pie.
- Our mittens we have lost »
- « The three little kittens they found their mittens,
- And they began to smile,
- Oh, mother dear, see here, see here,
- Our mittens we have found
- What? Found your mittens, you good little kittens,
- And you shall have some pie.
- Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
- We shall have some pie.
- Let us have some pie ».
- « The three little kittens put on their mittens,
- And soon ate up the pie;
- Oh, mother dear, we greatly fear
- Our mittens we have soiled
- What? Soiled your mittens, you naughty kittens!
- Then they began to sigh,
- Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
- Our mittens we have soiled.
- Then they began to sigh ».
- « The three little kittens they washed their mittens,
- And hung them out to dry;
- Oh! mother dear, look here, look here,
- Our mittens we have washed
- What? Washed your mittens, you good little kittens,
- But I smell a rat close by.
- Mee-ow, mee-ow, mee-ow.
- We smell a rat close by.
- Let's all have some pie. »
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.