Accueil🇫🇷Chercher

Sonnet 104

Le Sonnet 104 est l'un des 154 sonnets écrits par le dramaturge et poète William Shakespeare.

Sonnet 104

To me, fair friend, you never can be old,
For as you were when first your eye I ey'd,
Such seems your beauty still. Three winters cold,
Have from the forests shook three summers' pride,
Three beauteous springs to yellow autumn turn'd,
In process of the seasons have I seen,
Three April perfumes in three hot Junes burn'd,
Since first I saw you fresh, which yet are green.
Ah! yet doth beauty like a dial-hand,
Steal from his figure, and no pace perceiv'd;
So your sweet hue, which methinks still doth stand,
Hath motion, and mine eye may be deceiv'd:
For fear of which, hear this thou age unbred:
Ere you were born was beauty's summer dead

— William Shakespeare

Traduction de François-Victor Hugo

Texte original

Texte et typographie originale :

TO me faire friend you neuer can be old,
For as you were when firſt your eye I eyde,
Such ſeemes your beautie ſtill:Three Winters colde,
Haue from the forreſts ſhooke three ſummers pride,
Three beautious ſprings to yellow Autumne turn'd,
In proceſſe of the ſeaſons haue I ſeene,
Three Aprill perfumes in three hot Iunes burn'd,
Since firſt I ſaw you freſh which yet are greene.
Ah yet doth beauty like a Dyall hand,
Steale from his figure,and no pace perceiu'd,
So your ſweete hew,which me thinkes ſtill doth ſtand
Hath motion,and mine eye may be deceaued.
For feare of which,heare this thou age vnbred,
Ere you were borne was beauties ſummer dead.

Notes et références

    Liens externes

    Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.