Accueil🇫🇷Chercher

Psalmen Davids

Psalmen Davids (Psaumes de David) est un recueil de 26 œuvres de musique sacrée, sur des traductions en allemand tirées le plus souvent du livre des Psaumes, pour chœurs et instruments, composé par Heinrich Schütz en 1619.

Psalmen Davids
SWV 22-47
Image illustrative de l’article Psalmen Davids
Frontispice des Psalmen Davids

Genre Musique sacrée
Musique Heinrich SchĂĽtz
Langue originale Allemand
Dates de composition 1619

Étymologie

Le titre intégral de cet opus 2 est Psalmen Davids / sampt / Etlichen Moteten und Concerten / mit acht und mehr Stimmen / Nebenst andern zweyen Capellen daß dero etliche / auff drey und vier Chor nach beliebung gebraucht / werden können. Il s'agit donc d'un recueil de motets et de concertos — cette dernière forme désignant, au début de l'ère baroque, une composition où s'allient voix et instruments. Chaque motet ou concerto exprime un psaume chanté en allemand, quelques-uns sur des traductions rédigées par Martin Luther. Chaque psaume nécessite au moins 8 voix et deux groupes d'instruments, et certains exigent jusqu'à 4 chœurs, ce qui permet l'élaboration d'une polyphonie particulièrement complexe[1].

Publié à Dresde en 1619 comme opus 2, les 26 Psalmen Davids occupent aujourd'hui les numéros 22 à 47 du catalogue des œuvres de Schütz, le Schütz-Werke-Verzeichnis (SWV).

Historique

En 1619, à Dresde, Schütz est Hofkapellmeister à la cour de l'électeur Jean-Georges Ier de Saxe auquel les Psalmen Davids sont dédicacés à l'occasion du mariage du prince, le 1er juin, avec Magdalena Wildeck, fille d'un influent courtisan.

Dans l'introduction de la partition, le compositeur précise qu'il s'agit de psaumes en allemand composés à la manière italienne de son célèbre maître Giovanni Gabrieli. Schütz a en effet étudié en Italie le style polychoral vénitien auprès de Gabrieli. Mais, en dépit de l'hommage qu'il rend à son maître, le jeune compositeur allemand ne se contente pas ici de l'imiter. Il trouve dans les Psalmen Davids une expression originale, soucieusement de valoriser la langue germanique, et permet ainsi l'établissement des bases de la musique allemande.

Liste des psaumes

No. SWV Psaume no. Titre Français
1SWV 22110Der Herr sprach zu meinem HerrenParole de l'Éternel à mon Seigneur
2SWV 232Warum toben die HeidenPourquoi ce tumulte parmi les nations
3SWV 246Ach, Herr, straf mich nichtÉternel ! Ne me punis pas dans ta colère
4SWV 25130Aus der Tiefe ruf Ich, Herr, zu DirDu fond de l'abîme, je t'évoque, ô Éternel
5SWV 26122Ich freu mich des HerrnJe suis dans la joie quand on me dit
6SWV 278Herr, unser HerrscherÉternel, notre Seigneur
7SWV 281Wohl dem, der nicht wandeltHeureux l'homme qui ne marche pas
8SWV 2984Wie lieblich sind deine WohnungenQue tes demeures sont aimables
9SWV 30128Wohl dem, der den Herren fürchtetHeureux tout homme qui craint l'Éternel
10SWV 31121Ich hebe meine Augen aufJe lève mes yeux vers les montagnes
11SWV 32136Danket dem Herren, denn er ist freundlichLoué le Seigneur, car il est bon
12SWV 3323Der Herr ist mein HirtLe Seigneur est mon berger
13SWV 34111Ich danke dem Herrn von Ganzem Herzen Je louerai le Seigneur de tout mon cœur
14SWV 3598Singet dem Herrn ein neues LiedChantez au Seigneur un cantique nouveau
15SWV 36100Jauchzet dem Herren, alle WeltPoussez vers le Seigneur des cris de joie, vous tous
16SWV 37137An den Wassern zu BabelSur les rives des fleuves de Babylone
17SWV 38150Alleluja! Lobet den HerrenAlléluia ! Louez l'Éternel !
18SWV 39103Lobe den Herren, meine SeeleMon âme, bénis le Seigneur
19SWV 40Ist nicht Ephraim mein teurer SohnÉphraïm est-il mon fils chéri
20SWV 41Nun lob, mein Seel, den HerrenMaintenant, mon âme, bénis l'Éternel
21SWV 42126Die mit Tränen säenCeux qui sèment avec larmes
22SWV 43115Nicht uns, HerrPas Ă  nous, Seigneur
23SWV 44128Wohl dem, der den Herren fĂĽrchtetHeureux tout homme qui craint le Seigneur
24SWV 45136Danket dem Herren, denn er ist freundlichLouez l'Éternel, car il est bon
25SWV 46Zion spricht, der Herr hat mich verlassenZion disait : Le Seigneur m'abandonne
26SWV 47100Jauchzet dem Herren, alle WeltPoussez vers l'Éternel des cris de joie, vous tous

Enregistrements

Références

Liens externes

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.