Phleng Chat
Phleng Chat (เพลงชาติไทย) est l'hymne national de la Thaïlande. Il a été adopté le [1] - [2].
เพลงชาติ (th) | ||
Phleng Chat (th) | ||
---|---|---|
L'Hymne national | ||
Parole de l'hymne national de la Thaïlande, publiée dans la Gazette de Gouvernement Thaï en 1939. | ||
Hymne national de | Thaïlande | |
Autre(s) nom(s) | เพลงชาติไทย (th) L'Hymne national de la Thaïlande |
|
Paroles | Luang Saranupraphan 1939 |
|
Musique | Phra Jenduriyang (Peter Feit) 1932 |
|
Adopté en | 1939 | |
Fichier audio | ||
Phleng Chat (Instrumental) | ||
Historique
La mélodie a été composée par Peter Feit (dont le nom thaïlandais est Phra Jenduriyang), 1883–1968, un fils d'immigrant allemand et conseiller royal pour la musique. Les paroles sont de Luang Saranupraphan[1] - [2].
L'hymne a été composé quelques jours après le coup d'État de 1932, et a été diffusé pour la première fois en . Les paroles originales sont de Khun Wichitmatra. En 1939, quand le Siam a changé de nom pour devenir la Thaïlande, un concours fut lancé pour créer de nouvelles paroles et celles de Luang Saranupraphan ont gagné. Le premier ministre Pibulsonggram décréta que l'hymne serait joué tous les jours à 8h00 et 18h00 et que tout le monde devrait se lever pour montrer le respect envers la nation. Cette loi est toujours en vigueur aujourd'hui[1] - [2].
Paroles
Paroles actuelles
Paroles officielles en thaï | Alphabet latin thaï | Alphabet cyrillique thaï | Alphabet thaï-lao | Transcription API | Traduction française |
---|---|---|---|---|---|
Pràthẻrt thai ruôm lưởt nứa chảrt chứa thai |
Пра̀тхе̏рд тхай руам лы̏ад ны́а ча̏рд чы́а тхай |
ປເທສໄທຍ໌ຣວມເລືອດເນື້ອຊາຕເຊື້ອໄທຍ໌ |
[prà.tʰêːt̚ tʰāj rūːə̯m lɯ̂ːə̯t̚ nɯ́ːə̯ t͡ɕʰâːt̚ t͡ɕʰɯ́ːə̯ tʰāj] |
La Thaïlande unit la chair et le sang des Thaïlandais. |
Paroles précédentes (1934–1939)
Thaï[5] - [6] (par Tchan Khamvilaï) | Latin thaï | Transcription API | Traduction |
---|---|---|---|
เหล่าเราทั้งหลายขอน้อมกายถวายชีวิต |
Lào rao tháng lãir khỗr nốrm kair thàvãi chirvít |
[làw rāw tʰáŋ lǎːj kʰɔ̌ː nɔ́ːm kāːj tʰà.wǎj t͡ɕʰīː.wít̚] |
Sacrifions tous nos vies |
Paroles originales (1932–1934)
Thaï[7] (par Khoun Vitchitmatra) | Latin thaï | Transcription API | Traduction |
---|---|---|---|
แผ่นดินสยามนามประเทืองว่าเมืองทอง |
Phềrndin sàyãrm narm pràthươrng vảr mươrng thôrng |
[pʰɛ̀ːn.dīn sà.jǎːm nāːm prà.tʰɯ̄ːəŋ wâː mɯ̄ːəŋ tʰɔ̄ːŋ] |
Le pays siamois est réputé comme le pays de l'or. |
Liens externes
Notes et références
- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Thai National Anthem » (voir la liste des auteurs).
- Thailand (national anthem). nationalanthems.info. Kendall, David (2013).
- A Story of Two Songs – The Interesting History of the Thai National Anthem. TheThailandLife.com (by Peter).
- เนื้อเพลง เพลงชาติไทย - พระเจนดุริยางค์. Meemodel – Thailand cute variety.
- ສົມຈິຕ ພັນລັກ. (2012) ພາສາລາວລ້ານຊ້າງ ກ່ອນປີ ພ.ສ 2478; ຄ.ສ 1935 ສະບັບຄົ້ນຄວ້າ. ສົມມະນາ ການພິມ ສປປ ລາວ.
- « Wayback Machine », sur Internet Archive (consulté le ).
- Thanakorn Chomaitong, « เพลงชาติไทย ร่วมสำนึกความเป็นไทย บ้านฝัน.คอม », sur Internet Archive (consulté le ).
- เพลงชาติไทยมีกี่เวอร์ชั่น