Oj, svijetla majska zoro
Oj, svijetla majska zoro (Cyrillique: Ој, свијетла мајска зоро, API: [ˈoj sʋjêːtʎa mâjska zǒro]; « Ô brillante aube de mai ») est depuis 2004[1] l'hymne national du Monténégro.
Oj, svijetla majska zoro (sr) | |
Ô brillante aube de mai | |
---|---|
Hymne national du | Monténégro |
Paroles | chanson populaire adaptée par Sekula Drljević |
Musique | compositeur inconnu |
Adopté en | 2004 |
Fichier audio | |
Oj, svijetla majska (instrumental) | |
L'hymne provient d'une chanson populaire Oj junaštva svijetla zoro (Ô, brillante aube de l'héroïsme). Les paroles ont d'abord été adaptées par Sekula Drljević qui souhaitait en faire l'hymne du Monténégro indépendant durant la Seconde Guerre mondiale, avant d'être revues pour la version actuelle.
Paroles
Paroles en monténégrin
Alphabet latin | Alphabet cyrillique | Transcription API |
---|---|---|
𝄆 Oj svijetla majska zoro. 𝄇 |
𝄆 Ој свијетла мајска зоро. 𝄇 |
𝄆 [ˈoj sʋjêːt.ʎa mâj.ska zǒ.ro] 𝄇 |
Traduction en français
- Ô brillante aube de mai
- Ô notre mère, Montagne Noire
- Nous sommes les fils de tes rochers
- Et les gardiens de ton honneur
- Nous vous aimons, robustes monts,
- Et vos gorges terrifiantes
- Qui jamais ne connurent
- Du honteux esclavage les chaînes.
- Pendant qu'à notre évocation du mont Lovćen[4]
- Notre union donne des ailes,
- Elle sera fière, elle sera glorieuse
- Notre patrie que nous aimons.
- Le courant de nos ondes,
- Se jetant dans les Deux Mers,
- Portera à l'océan cet écho,
- Qu'il est éternel, le Monténégro.
Texte original
Cyrillique | Latin |
---|---|
Ој, јунаштва свјетла зоро, |
Oj, junaštva svjetla zoro, |
Notes et références
- Skupština Crne Gore, Zakon o državnim simbolima i danu državnosti Crne Gore ("Službeni list Crne Gore", br. 47/04-435. od 12. jula 2004., stupio na snagu 13. jula 2004.), iz web arhiva Vlade Crne Gore (zadnji put učitano: 2009-09-24)
- Државни симболи Црне Горе. djr.gov.me.
- Црногорска химна настала је у Србији, да би из ње био избачен стих у ком се помиње српски род (2019-06-15) by Katarina on opanak.rs.
- Article du Courrier des Balkans sur le mont Lovćen, sanctuaire national du Monténégro
Liens externes
- (sr) Ој јунаштва свијетла зоро, version de 1863, en cyrillique, de la chanson Oj junaštva svijetla zoro ("Ô, brillante aube de l'héroïsme"), dont l'hymne est tiré.