Marie - Allume la neige
Marie - Allume la neige[1] (russe : Марья — зажги снега) est un jour du calendrier populaire slave, correspondant au ( dans le calendrier Julien) Le nom vient du nom de sainte Marie l'Égyptienne. Ce serait ce jour que se réveillent le Domovoï[1] et le Vodianoï.
Marie - Allume la neige | |
Sainte Marie l'Égyptienne (icône) | |
Nom officiel | (russe : Марья — зажги снега |
---|---|
Autre(s) nom(s) | Réveil du Domovoï (Пробуждение Домового) |
Observé par | Tradition slave |
Date | (14 avril dans le calendrier Julien) |
Autres appellations et fêtes du jour
- Marie l'Égyptienne russe : Мария Египетская[2],
- Réveil du Domovoï (Пробуждение Домового), Domovoi¨(Именины Домового), Première rencontre du proletie (Первая встреча пролетья), Soupe claire (Пустые щи), Marie — Allume la neige (Марья — зажги снега), (заиграй овражки)[3],
- Marie la menteuse (Марьи вральи), Marie la trompeuse (Марьи обманщицы)[4];
- Marie des tilles (Марья-пролубница), Marie sauvée des rives (Марьи — урви берега)[5]
- biélorusse : Maria (Марыя) Iefim (Яўхім), Aura (Аўрам), Makar (Макар)[6].
Mythes et traditions
Marie — Allume la neige est le jour de célébration de Marie l'Égyptienne. C'est celui dans la tradition où la mort (Karatchoun[7]) serait venue à elle[8].
Le serait le jour du réveil du Domovoï, et pour l'amadouer, il existait de vieilles coutumes de se tromper l'un l'autre[9]. Les anciens slaves considéraient que pendant l'hiver, le Domovoï, comme de nombreux animaux et esprits, entrait en hibernation et ne se réveillait que très rarement pour accomplir les tâches indispensables dans la maison. Il dormait profondément jusqu'au moment où le printemps avait repris tous ses droits. La date du 1er avril est celle où le printemps est arrivé de façon définitive et irrévocable, et où l'esprit protecteur du foyer, le Domovoï, doit être réveillé, pour ramener l'ordre dans la maison.
On pensait aussi que le Vodianoï dormait lui aussi en hiver, au fond d'une rivière, et qu'il était réveillé par la faim et la douleur le 1er avril. Il s'agitait alors violemment, brisant la glace et tourmentant les poissons[10]. Quelques jours avant, en sacrifice au Vodianoï, on achetait une vieille rosse, ou l'engraissait, on l'enduisait de miel, on l'ornait de rubans pourpres, et on la noyait dans la rivière[11].
Ivan Sakharov (ru) indique que l'appellation « soupe vide[12] » (Пустые щи) était dû au fait que les réserves de choux des paysans pour l'hiver ne duraient que jusqu'en mars, et qu'ils faisaient défaut dans leurs soupes d'avril, ainsi « vides de choux »[13]. Marie était considérée comme la patronne des pêcheurs et pécheresses repentis et la juge, lors du Jugement dernier, de ceux qui ne s'étaient pas repentis[14]. C'est pourquoi, pour honorer la sainte, les paysans passaient ce jour dans l'abstinence et le jeûne et ne consommaient rien sinon de la soupe claire[15].
Notes et références
- Nekrylova 1991.
- Terentieva 2012, p. 12.
- Nekrylova 1991, p. 147.
- Agapkina 1995, p. 115.
- Goriatcheva 1990, p. 175.
- Vassilievitch 1992, p. 568.
- Karatchoun (Карачун) : nom de la mort en vieux slave
- Korinfski 1901, p. 198.
- Korinfski 1901, p. 199.
- Levkievskaïa 2000, p. 342.
- (ru) Е. Левкиевская (I. Levkievskaïa), Мифы и легенды восточных славян [« Mythes et légendes des Slaves de l'Est »], Litres, , 307 p. (ISBN 978-5-457-60770-5, lire en ligne)
- Littéralement : soupe aux choux vide
- Sakharov 1885, p. 45.
- (ru) Анти-энциклика или братское слово православнаго славянина к славянам католикам по поводу издания папою Львом XIII буллы о праздновании памяти свв. Кирилла и Мефодия, (lire en ligne), p. 1394
- Nekrylova 2007, p. 186.
- (ru) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en russe intitulé « Марья — зажги снега » (voir la liste des auteurs).
Bibliographie
- (ru) Т. А. Агапкина (T. A. Agapkina), « Апрель », dans Н. И. Толстого, Славянские древности: Этнолингвистический словарь [« Avril »], vol. I : А (Август) — Г (Гусь), Moscou, Институт славяноведения РАН. Межд. отношения, (ISBN 5-7133-0704-2), p. 115-117
- (be) Васілевіч Ул. А. (A. Vassilivitch), « Беларускі народны каляндар » [« Calendrier populaire biélorusse »], Паэзія беларускага земляробчага календара. Склад. Ліс А.С., Minsk, , p. 554—612 (lire en ligne)
- (ru) Горячева Т. (T. Goriatcheva), « Апрель » [« Avril »], Народное образование, Moscou, Учпедгиз, vol. 1, , p. 175
- (ru) О. В. Котович, И. И. Крук (O. V. Kotovitch, I.I. Krouk), Золотые правила народной культуры [« Les règles d'or de la culture populaire »], Minsk, Адукацыя i выхаванне, , 592 p. (ISBN 978-985-471-335-9)
- (ru) А. А. Коринфский (A. A. Korinfski), Народная Русь [« Russie populaire »], Moscou, (lire en ligne), Апрель — пролетний месяц
- (ru) Левкиевская Е. Е. (I.I. Levkievskaïa), Мифы русского народа, Moscou, Астрель, Аст, , 527 p. (ISBN 5-271-00676-X, lire en ligne)
- (ru) Некрылова А. Ф (A. F. Nekrylova), Круглый год, Moscou, Правда, , 496 p. (ISBN 5-253-00598-6)
- (ru) Классики и современники (préf. Под ред. В. Аникина; Сост. Ф. Селиванов, Б. Кирдан, В. Аникин), Русские пословицы и поговорки, М., Художественная литература, , 431 p. (ISBN 5-280-00027-2)
- (ru) Некрылова А. Ф (A. F. Nekrylova), Русский традиционный календарь : на каждый день и для каждого дома [« Calendrier traditionnel russe. Pour chaque jour et chaque maison »], Saint-Pétersbourg, Азбука-классика, , 765 p. (ISBN 978-5-352-02140-8 et 5-352-02140-8)
- (ru) Сахаров И. П. (I. P. Sakharov), Сказания русского народа. Народный дневник, Saint-Pétersbourg, Издание А. С. Суворина, (lire en ligne)
- (ru) Терентьева Е. Ю. (Terentieva I. I.), « Народные названия церковных праздников в русской и болгарской православной традиции », Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. МГУ, Moscou, МГУ, , p. 22 (lire en ligne)