Le RĂ©gisseur
Le RĂ©gisseur est une nouvelle d'Ivan Tourgueniev parue dans la revue russe Le Contemporain en 1847.
La nouvelle fait partie du recueil MĂ©moires d'un chasseur.
C'est un plaidoyer imagé contre le servage.
Le RĂ©gisseur | |
Publication | |
---|---|
Auteur | Ivan Tourgueniev |
Titre d'origine | ĐŃŃĐŒĐžŃŃŃ
|
Langue | Russe |
Parution | 1847, Le Contemporain |
Recueil | |
Intrigue | |
Date fictive | Deux jours d'automne |
Lieux fictifs | Sur les terres de Arcade Pavlytch PĂ©notchkine |
Personnages | Le narrateur Arcade Pavlytch Pénotchkine Sophron le régisseur Les Toboléïev |
Nouvelle précédente/suivante | |
Résumé
Le narrateur est parti chasser chez un voisin quâil nâapprĂ©cie guĂšre, Arcade Pavlytch PĂ©notchkine, jeune hobereau chez qui tout est parfait, le domaine oĂč rĂšgne lâordre, la maison bien tenue, les serfs tous bien habillĂ©s. Il invite le narrateur Ă souper. Le vin nâest pas chambrĂ©. Le valet va-t-il ĂȘtre battu ou congĂ©diĂ© ? On ne badine pas avec lâautoritĂ© chez ce maĂźtre.
Le lendemain, les deux hommes vont visiter un domaine que possĂšde Arcade dans les environs. Câest une visite surprise pour les habitants qui ne le voient que rarement. Tout le village est en proie a une grande agitation. Les gens assis se lĂšvent et attendent un ordre de sa part, les femmes chassent les chiens, les enfants vont se cacher.
Sophron, le rĂ©gisseur, arrive et remercie le maĂźtre de sa visite. Il lui raconte que le bornage sâest bien dĂ©roulĂ© grĂące au maĂźtre qui avait bien remerciĂ© par avance lâarbitreâŠ
Le lendemain, câest lâinspection des terres, des bois : tout respire lâordre, la propretĂ©, la bonne gestion. Pourtant, deux hommes pieds nus, les habits en lambeaux se prĂ©cipitent au pied dâArcade Pavlytch. On avait bien essayĂ© de les repousser, mais les TobolĂ©ĂŻev pĂšre et fils nâont plus rien Ă perdre. Le pĂšre accuse Sophron le rĂ©gisseur de les pressurer, d'avoir envoyĂ© hors tour ses deux premiers fils au rĂ©giment, de vouloir prendre le troisiĂšme Ă©galement pour le rĂ©giment, de lui avoir pris sa derniĂšre vache, de battre sa femme. Sophron ne se laisse pas dĂ©monter et le traite dâivrogne. Ă cause de la prĂ©sence de son visiteur, Arcade Pavlytch se retient de corriger les TobolĂ©ĂŻev lui-mĂȘme.
Plus tard, ayant quitté son hÎte, le narrateur a la confirmation que Sophron est le véritable maßtre du domaine : il fait travailler les paysans pour son compte et les maltraite, aussi Toboléïev va payer cher son geste.
Extraits
« La femme du bourgmestre se confondit en courbettes et sâapprocha du seigneur pour lui baiser la main : Arcade Pavlytch la lui abandonna gĂ©nĂ©reusement. »
Ădition française
- Le bourmistre, traduit par Ely HalpĂ©rine-Kaminsky, dans RĂ©cits d'un chasseur, Paris, Ăditions Albin Michel, 1893.
- Le RĂ©gisseur, traduit par Françoise Flamant, Ăditions Gallimard, BibliothĂšque de la PlĂ©iade, 1981 (ISBN 978 2 07 010980 7).