Ker- (Bretagne)
Ker est un appellatif toponymique breton utilisé le plus souvent comme premier élément d'un toponyme. Il désigne un lieu habité, un domaine, un hameau.
Il est Ă©galement courant dans les patronymes bretons.
Cet élément est très répandu dans la toponymie bretonne et existe sous deux formes phonétiques différentes : Ker- à l'ouest et Car- à l'est et au sud de la Bretagne.
Ker peut être abrégé par un « K barré », un K comportant une petite barre placée perpendiculairement à la base de la dernière jambe finale du K : Ꝃ. Comme ce K barré n’est pas toujours disponible, il est retranscrit en « K/ » ou en « K' ».
Étymologie et signification
Cet élément de toponyme remonte au vieux breton caer « endroit fortifié, citadelle, forteresse », semblable au gallois caer de même sens[1] - [2] - [3]. Ils sont tous deux issus du brittonique *kagr- « endroit clos », sur la base d'un thème celtique commun *kagh « contenir, fermer »[1] - [3]. L'ancien breton cai « rempart », breton moderne kae « haie » reposent sur la même racine, ainsi que les mots français quai et chai, du gaulois caio(n), d'un plus ancien *kagion[3].
Après avoir d’abord désigné un lieu défensif, comme c’est toujours le cas en gallois (cf. Car- dans Cardiff, de l'ancien gallois caer), le terme prend le sens d'exploitation rurale et d’endroit habité à partir du Xe siècle, alors que fleurissent partout les noms en Kêr-[4].
En breton moderne, le substantif kêr a plusieurs significations : « ville, village, villa » (anciennement « habitat fortifié », et « cité »), parfois « (le) chez soi, intérieur (ou home)[5]. » Par contre, la maison en tant que bâtisse se dit ti en breton.
En Haute-Bretagne, ce préfixe peut aussi être noté sous les formes Quer-, Guer- ou Car-[6]. Parmi les formes anciennes et les variantes, on trouve : Kaer, Caer, Car est une forme contractée de Caer (en Bretagne de parler roman), homophone de kar ou kaer qui signifie aussi « beau » en breton. Il existe 18 250 noms de lieux formés à partir de cet appellatif toponymique préfixé en Bretagne.
Voir aussi
Bibliographie
- (en) Léon Fleuriot, A Dictionary of old breton - Dictionnaire du vieux breton, Toronto, Prepcorp Limited, , 574 p. (ISBN 0-9692225-0-5). Apparemment réédition de : Léon Fleuriot, Le vieux breton : Éléments d'une grammaire, Paris, Klincksieck, , 439 p. (OCLC 526630).
- Hervé Abalain, Les noms de lieux bretons, Jean-Paul Gisserot, 2000.
- Jean-Yves Le Moing, Les noms de lieux bretons de Haute-Bretagne, Spézet, Coop Breizh, 1990, 480 p.
Articles connexes
Notes et références
- Fleuriot 1985, p. 93.
- Jean-Yves Le Moing, Les noms de lieux bretons de Haute-Bretagne, Coop Breizh, , 480 p. (ISBN 2-903708-04-5).
- Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise : description linguistique, commentaire d'inscriptions choisies, Paris, Errance, coll. « des Hespérides », , 239 p. (ISBN 2-87772-089-6), « quai », p. 198.
- « Noms de lieux : Le fruit de l’histoire », sur Office public de la langue bretonne.
- Francis Favereau, Dictionnaire du breton contemporain / Geriadur ar brezhoneg a-vremañ, Morlaix, Skol Vreizh, , 1357 p. (ISBN 2-903313-41-5, lire en ligne), « KER ».
- Jean-Yves Le Moing, Les noms de lieux bretons de Haute-Bretagne, Spézet, Coop Breizh, (ISBN 2-903708-04-5 et 978-2-903708-04-7, OCLC 236056804), p. 139