Hymne national de la république de Tchétchénie
L’hymne national de la république de Tchétchénie ou Chant du Chatlak — en tchétchène : Шатлакхан Илли (le chant du Chatlak) ; en russe : государственный гимн Чеченской Республики (hymne national de la république de Tchétchénie) — est l'hymne officiellement adopté le de la république de Tchétchénie[1]. Le texte fut écrit par Akhmad Kadyrov[2], premier président de la république de Tchétchénie et père de l'actuel président Ramzan Kadyrov. La mélodie fut écrite par le compositeur tchétchène Oumar Beksoultanov (ru). Les paroles sont en langue tchétchène, langue officielle de la république de Tchétchénie à côté du russe.
Шатлакхан Илли | ||
Chatlakhan Illi | ||
---|---|---|
Chant du Chatlak | ||
Armoiries de la république de Tchétchénie | ||
Hymne national de la république de Tchétchénie | République de Tchétchénie au sein de la fédération de Russie | |
Paroles | Akhmad Kadyrov | |
Musique | Oumar Beksoultanov (ru) | |
Adopté en | 28 juillet 2010 | |
Histoire
La république de Tchétchénie étant marquée par deux guerres et plusieurs changements d'État, la mise en place de nouveaux symboles nationaux était plus que symbolique. La république tchétchène d'Itchkérie qui avait été mise en place de 1991 jusqu'à la nouvelle invasion russe en 1999 avait adopté en 1992 en tant qu'hymne national "Ӏожалла я маршо (en)" (en français : La mort ou la liberté) écrite par Abouzar Aydamirov (en)[3], poète et écrivain médaillé de l'Ordre du Drapeau rouge du Travail et de l'Ordre de l'Amitié des peuples. La mélodie fut écrite par Ali Dimaev (ru)[3], lauréat du Prix du Komsomol, diplômé du XIIe Festival mondial de la jeunesse et des étudiants, Artiste du Peuple de Tchétchénie et d'Ingouchie. Cet hymne adoptait un ton très guerrier et religieux.
Celui-ci fut remplacé (sans décret officiel) par "Шатлакхан Илли" durant la présidence d'Akhmad Kadyrov. Elle fut écrite par Akhmad Kadyrov lui-même, président de la république de Tchétchénie, Moufti de Tchétchénie et héros de la fédération de Russie. Son instauration officielle ne fut pas facile, car une chanson patriotique d'Ali Dimaev (ru), une version modifiée de "Ӏожалла я маршо (en)" (dont il avait composé la mélodie) du nom de "Нохчийчоь" (en français : Tchétchénie) était devenu très populaire[4]. Ali Dimaev (ru) la traduisit même en anglais en 2012 et la chante dans les deux langues (tchétchène et anglais) depuis[5].
Paroles
Texte officiel en tchétchène
Alphabet cyrillique (officiel) |
Alphabet latin |
Alphabet arabe |
Transcription API |
Харцоно цӏе тесна хийла хьо ягарх, |
Xarcono ċe tesna xiyla ẋo yagarx, |
،خارر̤وٓنوٓ ڗە تەسنا خىيلا حوٓ ياگارخ |
[xart͡sʷʰɔnʷɔ t͡sʼʲe tʲʰesnə xiːlə ʜʷɔ jagərx ǀ] |
Traductions non officielles
En russe[11] - [8] - [12] | En anglais | En français |
---|---|---|
Как бы ты ни горела огнем несправедливости Чечня, |
No matter how unfair Chechnya’s hell may be, |
Qu'importe l'intensité dont le feu de l'injustice brûla en Tchétchénie, |
Loi sur l'hymne
La loi de la république de Tchétchénie du No 30-P3 "Sur l'hymne national de la république de Tchétchénie"[2] indique entre autres que :
- l'hymne fait partie des trois symboles officiels de la république de Tchétchénie. Les deux autres étant le drapeau de la république de Tchétchénie et les armoiries de la république de Tchétchénie ;
- toute personne étant présente alors que l'hymne est joué, doit se tenir debout ;
- si le drapeau de la république de Tchétchénie est présent alors que l'hymne est joué, toute personne présente doit tourner son visage vers celui-ci ;
- toute personne entamant l'hymne, doit être en règle avec les lois de la république de Tchétchénie.
Liens externes
Écouter en ligne : (ru) « Гимн Чеченской Республики » [« Hymne de la république de Tchétchénie »], sur youtube.com - chechnyatoday.com, .
Notes et références
- (ru) « Закон Чеченской Республики от 28.07.2010 N° 30-РЗ "О Государственном гимне Чеченской Республики" (с изменениями и дополнениями) » [« Loi de la république de Tchétchénie du 28.07.2010 N 30P3 "Sur l'hymne national de la république de Tchétchénie" (avec modifications et ajouts) »], sur base.garant.ru (consulté le ).
- (ru) « Государственного гимна Чеченской Республики (слова Х-А. Кадырова) » [« Hymne national de la république de Tchétchénie (texte de Akhmad Kadyrov) »], sur chechnya.gov.ru (consulté le ).
- « Drapeau, emblème et hymne », sur www.waynakh.com (consulté le )
- « Николай Басков - Бусулба сан Нохчийчоь », Nikolaï Baskov , un artiste populaire russe non-tchétchène entame l'ancienne hymne tchétchène en Tchétchénie, alors que celle-ci n'était plus l'hymne officielle., sur youtube.com, (consulté le )
- « Али Димаев- Нохчийчоь », Ali Dimaev chante sa version anglaise de "Нохчийчоь", sur youtube.com, (consulté le )
- « Государственные закупки », sur Министерство промышленности и энергетики Чеченской Республики (consulté le ).
- Памятка сотруднику ППСП, Магомадов, Валид (2017-09-05). (ISBN 9785457984783).
- « О нас / », sur dussh2-argun.ru (consulté le ).
- (ru) « le site officiel du Gouvernement de la république de [[Tchétchénie]] »(Archive.org • Wikiwix • Archive.is • Google • Que faire ?)
- Information agencies - Chechnya Today
- « Гимн Чеченской Республики », sur Министерство промышленности и энергетики Чеченской Республики (consulté le ).
- Валид Магомадов, Памятка сотруднику ППСП, , 197 p. (ISBN 978-5-457-98478-3, lire en ligne), p. 13.
- Henri Dorion, Arkadi Tcherkassov, Petite encyclopédie de toutes les Russies, Sainte-Foy (Québec), MultiMondes, , 395 p. (ISBN 2-89544-010-7, lire en ligne), P.21 : Bachlam n. m.- Parti politique qui représentait les Tchétchènes vivant en Russie, actif durant la période de l’intervention de l’armée russe en Tchétchénie (1992- 1994).
- (ru) Пантелеймон Бецкой, За каждым камнем, Moscou, ОЛМА-ПРЕСС Эксклибрис, , 315 p. (ISBN 5-94847-521-2, lire en ligne), P.223 : (traduit du russe) "- Le Chatlak c'est quand les gens sont heureux et que tout le monde tire en l'air."
- En langue tchétchène le mot "chatlak" désigne aussi l'"oiseau du paradis" ou la "joie immense".