Accueil🇫🇷Chercher

Henri Lamasse

Henri Lamasse est un prêtre, missionnaire, bâtisseur et sinologue français né à Strasbourg le , mort à Hong Kong en 1952.

Henri Lamasse
Biographie
Naissance
Décès
(Ă  83 ans)
Hong Kong
Nationalité
Activité
Autres informations
Ordre religieux
Missions Étrangères de Paris

Biographie

Henri Lamasse entre au Séminaire des Missions étrangères en 1890. Il est ordonné prêtre le , et part en Mandchourie le suivant. Missionnaire de district, il fonde plusieurs postes. De 1905 à 1915, il est provicaire de Monseigneur Marie-Félix Choulet. En 1935, il est nommé directeur de l'imprimerie de la mission de Moukden. En , sa santé l'oblige à se retirer au sanatorium de Béthanie, à Hongkong, où il décède le 1952.

Postérité

Musicien, apiculteur, linguiste, bâtisseur, théologien, Henri Lamasse laisse derrière lui un héritage encore bien visible en Chine.

Un pionnier de la viticulture en Chine

Henri Lamasse, encouragé par la nécessité qu'il a de célébrer la messe, est un des premiers à cultiver la vigne au Nord de la Chine et à en produire du vin. Il parvient ainsi à acclimater plusieurs plants de Bordeaux en Mandchourie[1].

Le bâtisseur de deux cathédrales en Mandchourie

Henri Lamasse dirige la construction de la cathédrale du Sacré-Cœur de Shenyang (Moukden en mandchou) en 1910-1911 et de la cathédrale du Sacré-Cœur de Jilin en 1917-1920, toutes deux dans un style néo-gothique, et actuellement inscrites à la liste des édifices protégés par le gouvernement chinois.

Un sinologue Ă  l'origine de la romanisation interdialectique

Henri Lamasse est l'inventeur de la romanisation interdialectique, un "travail surhumain" pour permettre de lire des textes chinois anciens en forme alphabétique[2]. Il publie de nombreux articles sur ce sujet, en collaboration avec le Père Jasmin des Missions étrangères de Québec, dans les Dossiers de la commission Synodale de Pékin. En 1920, il publie également son Nouveau Manuel de langue écrite chinoise qui lui vaut le prix Stanislas-Julien de l'Académie des inscriptions et belles-lettres en 1922[3]. Il n'en reçoit pourtant pas seulement des éloges, et les jésuites, comme Pasquale Maria d'Elia, considèrent sa rominisation comme "repoussante"[4].

Références

  1. Pierre Deffontaines, GĂ©ographie et religiones, Gallimard, (lire en ligne), p. 213.
  2. (en) Yuen Ren Chao, Mandarin Primer, an Intensive Course in Spoken Chinese, Harvard University Press, , 336 p. (ISBN 978-0-674-54800-8, lire en ligne), p. 14.
  3. Charles Virolleaud, « Lettre sur l'hypogée découvert à Byblos », Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, vol. 66, no 2,‎ , p. 105–106 (DOI 10.3406/crai.1922.74588, lire en ligne, consulté le )
  4. (it) Pasquale Maria d'Elia, « Recensiones », Gregorianum, vol. XXXIII,‎ , pp. 481-482. (lire en ligne)

Voir aussi

Bibliographie

  • H.Lamasse, "Manuel de langue chinoise Ă©crite", 2ème Ă©dition, Hong-Kong, Nazareth, 1922
  • H.Lamasse, "Tch'ou teng kuo Wen"
  • H.Lamasse, "La romanisation Interdialectique"
  • H.Lamasse, "Manuel pour l'Ă©tude et l'enseignement de la Romanisation Interdialectique"
  • H.Lamasse, "Traduction du "Sin-kuo-Wen"
  • H.Lamasse, "Nouveau rĂ©pertoire de la Romanisation Interdialectique"

Article connexe

Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.