Formule d'offrande dans l'Égypte antique
La formule d'offrande en Égypte antique se trouve généralement sculptée ou peinte sur des stèles funéraires, de fausses portes, des cercueils, et parfois d'autres objets funéraires. La formule d'offrande n'est pas une prérogative royale comme certains autres textes religieux ; elle est utilisée par tous ceux qui peuvent se permettre d'en avoir un support.
Généralement dénommée d (ny)-sw.t ḥtp ( di nisout hetep ) par les égyptologues, la formule d'offrande est censée permettre au défunt de participer à l'offrande présentée aux divinités principales au nom du roi, ou dans les offrandes présentées directement au mort par les membres de la famille. Toutes les formules d'offrande égyptiennes partent d'une structure fondamentale, mais il y a beaucoup de variétés dans les divinités et offrandes mentionnées, ainsi que dans les épithètes et titres utilisés.
Structure de la formule d'offrande
C'est généralement par une formule d'offrande que commençait le texte inscrit en hiéroglyphes sur une stèle funéraire. Elle est dédicacée à un dieu par l'intermédiaire du souverain régnant pour le défunt. Elle est constituée de quatre parties, chacune pouvant se décomposer de deux manières :
1re partie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
formule d'introduction |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Première interprétation : | d (ny)-sw.t ḥtp Dieu(x) X, généralement Osiris (ex) | Puisse le roi accorder que le(s) Dieu(x) X soit satisfait | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Puisse le roi satisfaire le(s) Dieu(x) X | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Deuxième interprétation : | ḥtp-d-(ny)-sw.t n Dieu(x) X | Offrande que donne le roi au(x) Dieu(x) X | |||||||||||||||||||||||||||||||||
Voir: Noms hiéroglyphiques des dieux égyptiens | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
1er partie: suite potentielle | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
titres du ou des dieux, variant selon les inscriptions (ex Osiris stèle C14)[1] | Voir: Nom hiéroglyphique des villes égyptiennes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Wsjr nb Ḏdw ḫnt(y) Jmn.t nb Ȝbḏw m s.wt nb(.w)t nfr(.w)t wˁb(.w)t | [...] Osiris, seigneur de Busiris, qui préside aux Occidentaux (ou Khentamentiou) , seigneur d'Abydos, en toutes places belles et pures,... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
2d partie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Option 1)
forme du verbe rdj, donner (voir plus haut) suivi du pronom suffixe du dieu s'accordant en genre et en nombre |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
d=f | qu’il (le Dieu X) accorde, au masculin singulier | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Option 2) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
d=s | qu'elle (la Déesse X) accorde, au féminin singulier | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Option 3) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
d=sn | afin qu’ils\elles (les Dieux\Déesses X) accordent, au neutre pluriel | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voir: Grammaire égyptienne | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
3e partie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Option 1)
formule où le défunt détaille ce qu'il souhaite matériellement, varie selon les inscriptions (ex imaginaire reprenant les informations les plus courantes) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
pr.t-ḫrw t, ḥ(n)q.t, ḫȝ (m) kȝ(w), ḫȝ (m) ȝpd(w), ḫȝ (m) sš(w), ḫȝ (m) mnḫ(.wt), ḫ.t nb.t nfr(.t) wˁb(.t) | Une offrande invocatoire consistant en pains, bières, un millier de bovins, un millier d'oiseaux, un millier de vases en albâtre, un millier de pièces de tissus et toutes sortes de bonnes choses pures. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Option 2)
formule des souhaits du défunt dans l'autre monde, suivant parfois l'option 1 (ex stèle C12)[2] |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
ȝḫ(w), wsr m ẖry.t-nṯr | [...] d'être bienheureux et puissant dans la nécropole... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
4e partie | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Option 1)
formule énonçant le récipiendaire, formule d'introduction suivie de ses potentiels titres puis de son nom (ex fausse porte d'Horemheb)[3] |
Voir: Métiers dans l'Égypte antique | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
n kȝ n(y) wˁ, jḳr, mry nb=f,
sš n(y)-sw.t, (j)m(y)-r(ȝ) mšˁ n nb tȝ.wy Ḥr-m-ḥb |
[...] pour le ka de l'unique, de l'excellent, aimé de son seigneur, scribe du roi, général du seigneur des deux Terres, Horemheb... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Option 2)
Si le défunt n'a pas de titre spécifique ou qu'ils ont déjà été cités, on trouvera souvent la formule suivante |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
n kȝ n(y) jmȝḫy Wsr | pour le kâ du vénérable Osiris (nom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
à la fin | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
mȝˁ-ḫrw qui peut se trouver dans tous les textes après un nom signifie que le défunt a passé l'épreuve de la pesée du cœur (ou en tous cas le projette) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
mȝˁ-ḫrw | juste de voix (aussi traduit par justifié) |
Exemple typique d'une formule d'offrande
- ḥtp dj nsw wsỉr nb ḏdw, nṯr ˁȝ, nb ȝbḏw
- dj=f prt-ḫrw t ḥnqt, kȝw ȝpdw, šs mnḥt ḫt nbt nfrt wˁbt ˁnḫt nṯr jm
- n kȝ n jmȝḫy s-n-wsrt, mȝˁ-ḫrw
- « Offrande proposée par le roi (à) Osiris, le seigneur de Busiris, le grand dieu, le seigneur d'Abydos
- Qu'il lui donne en offrande du pain, de la bière, de la viande, des oiseaux, de l'albâtre, des vêtements, et toute chose bonne et pure avec laquelle vit un dieu
- Pour le ka du vénérable Sésostris, juste de voix. »
Bibliographie
- Paul C. Smither, « The Writing of the ḤTP-DI-NSW Formula in the Middle and New Kingdoms », Journal of Egyptian Archaeology, Egypt Exploration Society, vol. 25, no 1, , p. 34–37 (DOI 10.2307/3854927, lire en ligne)
Liens externes
- Exemples de formules d'offrande
Notes et références
- projet rosette, « stèle C14 »
- projet rosette, « stèle C12 »
- projet rosette, « Fausse porte d'Horemheb »