Version italienne
- Fischia il vento, urla la bufera,
- scarpe rotte eppur bisogna andar,
- a conquistare la rossa primavera
- dove sorge il sol dell'avvenir.
- A conquistare la rossa primavera
- dove sorge il sol dell'avvenir.
- Ogni contrada è patria del ribelle,
- ogni donna a lui dona un sospir,
- nella notte lo guidano le stelle,
- forte il cuore e il braccio nel colpir.
- Nella notte lo guidano le stelle,
- forte il cuore e il braccio nel colpir.
- Se ci coglie la crudele morte
- dura vendetta verrà dal partigian,
- ormai sicura è già la dura sorte
- del fascista vile e traditor.
- Ormai sicura è già la dura sorte
- del fascista vile e traditor.
- Cessa il vento, calma la bufera,
- torna a casa il fiero partigian,
- sventolando la rossa sua bandiera
- vittoriosi, alfin liberi siam.
- Sventolando la rossa sua bandiera
- vittoriosi, alfin liberi siam.
|
Traduction française
- Siffle le vent, hurle la tempête,
- Souliers usés et pourtant il faut aller
- Conquérir le printemps rouge
- Où se lève le soleil de l'avenir
- Conquérir le printemps rouge
- Où se lève le soleil de l'avenir
- Chaque contrée est la patrie du rebelle
- Chaque femme soupire après lui
- Dans la nuit les étoiles le guident
- Son cœur et son bras sont forts au moment de frapper
- Dans la nuit les étoiles le guident
- Son cœur et son bras sont forts au moment de frapper
- Si la mort cruelle nous surprend
- Dure sera la vengeance du partisan
- Il est déjà sûr le dur destin
- Du fasciste, lâche et traître.
- Il est déjà sûr le dur destin
- Du fasciste, lâche et traître.
- Cesse le vent, se calme la tempête
- Le fier partisan rentre chez lui
- En agitant son rouge drapeau
- Victorieux, enfin libres nous sommes
- En agitant son rouge drapeau
- Victorieux, enfin libres nous sommes.
|