Accueil🇫🇷Chercher

Essays in French Literature and Culture

Essays in French Literature and Culture est une revue scientifique universitaire indépendante consacrée aux études culturelles et littéraires d’expression française. Cette revue créée en 1964 est publiée annuellement par l'Université d'Australie-Occidentale [1]. Des centaines d'articles érudits ont été publiés depuis lors, en français et en anglais . Tous les articles retenus sont évalués par un comité d'experts. Essays in French Literature and Culture s'adresse à un public de spécialistes. Son objectif principal est «d'attirer l'attention sur les aspects les plus riches de la culture littéraire française»[2]

Essays in French Literature and Culture
Image illustrative de l’article Essays in French Literature and Culture

Discipline Littératures et cultures d’expression française
Langue Français / anglais
Rédacteur en chef Hélène Jaccomard
Publication
Maison d’édition Université d'Australie-Occidentale
Période de publication 1964-présent
Fréquence Annuel
Indexation
ISSN 1835-7040

Depuis 2022, la revue est disponible en version imprimée et sous forme électronique (pdf), et trois mois après sa publication, en Open access (voir le site de la revue ainsi que le Directory of Open Access Journals.

Histoire

Le premier numéro d’Essays in French Literature est sorti en 1964, un an après la nomination de James R. Lawler (en), le premier titulaire de la chaire de français de l’Université d'Australie-Occidentale[3]. En 1975, le professeur Denis Boak reprend la direction du journal. Ses « Réminiscences d’un ancien rédacteur », publiées dans le numéro célébrant le cinquantième anniversaire de la revue, évoquent l’autonomie dont le journal jouissait alors, ses objectifs et son ouverture aux travaux de jeunes chercheurs à une époque où le rédacteur en chef bénéficiait encore d’une liberté académique très large[4]. Le professeur Andrew Hunwick reprend les rênes du Journal en 1995 et parvient à continuer la tradition d’excellence du journal malgré les multiples menaces contre les revues savantes à faible tirage. Lorsque la Professeure Hélène Jaccomard devient rédactrice en chef en 2007, la revue a réussi à conserver son indépendance. Par ailleurs, pour répondre à l'intérêt croissant des départements de littérature française pour les études culturelles, au sens large, le comité décide de rebaptiser le Journal Essays in French Literature and Culture et d’élargir son champ d’intérêt.

Comité de rédaction

Les professeures HĂ©lène Jaccomard et Bonnie Thomas sont respectivement rĂ©dactrice en chef et rĂ©dactrice adjointe de la revue. Le comitĂ© de rĂ©daction est composĂ© de Prof. VĂ©ronique DuchĂ© (University of Melbourne), Dr. Paul Gibbard (University of Western Australia), Prof. Louise Hardwick (University of Birmingham), Dr Rosemary Lancaster (University of Western Australia), Prof. Srilata Ravi (UniversitĂ© de l'Alberta) et Dr Jean-Marie-Volet (UniversitĂ© de Western Australia)[5].

Contenu

Le premier numéro d’Essays in French Literature propose six études consacrées à Mallarmé, Claudel, Valéry, Sartre et Nathalie Sarraute. Plusieurs centaines d’articles suivent de 1964 à 2007, analysant un nombre toujours plus grand d’œuvres, d’auteurs et de thèmes qui témoignent de l’évolution de la littérature française et francophone et de ses préoccupations intellectuelles et culturelles.

À ce jour, le but et les principes fondamentaux de la revue n'ont pas changé mais une approche thématique a été adoptée à partir de 2008, chaque numéro d’Essays in French Literature and Culture étant consacré à un thème allant au cœur des préoccupations intellectuelles, culturelles et littéraires du moment. Le journal accueille aussi quelques contributions hors-thème. La revue encourage la proposition de thèmes par des spécialistes qui sont désireux de diriger un numéro en collaboration avec les rédactrices.

Thèmes des anciens numéros

  • Foreign? Writing in French (2008)
  • Sports (2009)
  • Landscape and Memory (2010 et 2011)
  • Le paratexte revisitĂ© (2012), sous la direction d'Alistair Rouleaux et Marie-Laure Vuaille-Barcan, de l'UniversitĂ© de Newcastle (Australie)
  • Playtime (2013), sous la direction de Françoise Grauby et Michelle Royer, UniversitĂ© de Sydney (Australie)
  • ReprĂ©senter la Grande Guerre: les Ă©crivains et les artistes face Ă  l'Ă©preuve (1914-1920) (2014), sous la direction de Gary D. Mole, de l'UniversitĂ© de Bar-Ilan (IsraĂ«l)
  • Diaspora, afropolitanisme et littĂ©rature congolaise (2015), sous la direction de Srilata Ravi, UniversitĂ© d'Alberta (Canada) et Jean-Marie Volet, UniversitĂ© de Western Australia
  • Conflit, dialogue et reprĂ©sentation (2016), sous la direction de Kerry Mullan et Chantal Crozet, RMIT University (Australie)
  • Hidden words, hidden worlds: everyday life and narrative sources. France 1939-1945 (2017), sous la direction de Lindsey Dodd, UniversitĂ© de Ubbersfield, et Wendy Michallat, UniversitĂ© de Sheffield (Royaume-Uni)
  • NumĂ©ro non-thĂ©matique (2018)
  • Mines de rien. L’Antillaise et l’AfropĂ©enne face aux tropologies, entre mythes et rĂ©alitĂ©s au fil du temps , sous la direction de Kathleen Gyssels et Jacqueline Couti (2019)
  • IdentitĂ© et Environnement (2020)
  • The Critical French Medical Humanities (2021)

Dernier numéro paru 59 (2022) Retranslation revisited/La Retraduction revisitée

Editor: Prof. Hélène Jaccomard, University of Western Australia

Aurore Dericq Facchinetti, Étude croisée de deux versions françaises de Suétone en 1770

Sanja Perovic and Brecht Deseure, Radical Retranslations of the Revolutionary Era: Britain, France, Italy (1789-1815)

Lisa Kemper, Analyser les Henriades allemandes à l’aide de Berman

Capucine Echiffre, Trois traductions françaises d’un poème de Langston Hughes (1947-1963)

Hélène Jaccomard, Traduire/retraduire le vernaculaire et l’érotisme de Lady Chatterley’s Lover

Jeff Barda, Against Translation? Displacement, Procedures and Use in Contemporary French Poetic Practice

Daniel Nabil Maroun, Subjectivity and Seropositivity: Retranslating Guillaume Dustan

Marie-Laure Vuaille-Barcan et Jean Anderson, Pourquoi une seconde traduction de PĹŤtiki de Patricia Grace?

Prochains numéros

  • numĂ©ro 60 (2023) Affaire de goĂ»t (fermĂ©)
  • numĂ©ro 61 (2024) Festschrift en l'honneur de Professor Beverley Noakes (ouvert)

Indexation et disponibilité

Thomson Citation Index[6].
Le journal est disponible en ligne via Informit[7], EBSCO et ProQuest. Exemplaires papier et version digitale (pdf) disponibles auprès de la boutique électronique de l'University of Western Australia.

Références

  1. (en) « School of Humanities », sur UWA (consulté le ).
  2. Boak, Denis. â€śReminiscences of a past editor” Essays in French Literature and Culture, no 50, 2013, ix.
  3. (en) The Australian Academy of the Humanities. Annual report 2013–14, p.35.
  4. (en) Boak, Denis. “Reminiscences of a past editor” Essays in French Literature and Culture, no 50, 2013, vii. 
  5. http://www.humanities.uwa.edu.au/research/european-languages/essays-in-french-literature-and-culture/staff Comité de rédaction
  6. (en) « World’s largest publisher-neutral citation index and research intelligence platform - Web of Science Group », sur Web of Science Group (consulté le ).
  7. http://search.informit.com.au/browseJournalTitle;res=IELHSS;issn=1835-7040 Essays in French Literature and Culture on Informit
Cet article est issu de wikipedia. Text licence: CC BY-SA 4.0, Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.