El ChapulĂn Colorado
El ChapulĂn Colorado est une sĂ©rie tĂ©lĂ©visĂ©e mexicaine crĂ©Ă©e par Roberto GĂłmez Bolaños, dit Chespirito, et diffusĂ©e entre 1973 et 1979 sur Televisa. Cette sĂ©rie est inĂ©dite en France.
Titre original | El ChapulĂn Colorado |
---|---|
Genre | SĂ©rie comique |
Création | Chespirito |
Pays d'origine | Mexique |
Chaîne d'origine |
Televisa Clásico TV |
Nb. de saisons | 8 |
Nb. d'Ă©pisodes | 155 |
Durée | ± 30 minutes |
Diff. originale | 1973 – 1979 |
El ChapulĂn Colorado est devenu une sĂ©rie indĂ©pendante en 1973, bien qu'elle ait existĂ© depuis 1970 sous la forme de sketchs d'une dizaine de minutes inclus dans le programme Los supergenios de la mesa cuadrada, puis Chespirito. Certains de ces sketchs ont Ă©tĂ© regroupĂ©s par la suite comme « Saison 1972 » parce qu'ils ont Ă©tĂ© enregistrĂ©s cette annĂ©e lĂ . Selon Televisa, la sĂ©rie compte un total de 250 Ă©pisodes.
Synopsis
Cette sĂ©rie est une parodie des aventures de super-hĂ©ros. Le personnage principal, El ChapulĂn Colorado, porte un costume moulant rouge agrĂ©mentĂ© d'un cĹ“ur jaune portant les lettres « CH » et d'une queue de pie, ainsi qu'un short jaune et des chaussures de tennis jaune et rouge. Il porte aussi deux antennes dites « de vinyle », et dispose d'une arme redoutable, son marteau de plastique nommĂ© « el Chipote chillĂłn » qui lui permet de frapper ses ennemis, ainsi que de pastilles de Chiquitolina, qui lui permettent de devenir minuscule.
Il a pour devise « Más ágil que una tortuga, más fuerte que un ratĂłn, más noble que una lechuga; su escudo es un corazĂłn... es ¡el ChapulĂn Colorado! » (Plus agile qu'une tortue, plus fort qu'une souris, plus noble qu'une laitue; son blason est un cĹ“ur… c'est le Chapulin Colorado !), servant d'ouverture Ă chaque nouvel Ă©pisode.
Invoqué par la phrase « ¡Oh! Y ahora ¿quién podrá defenderme? » (Oh, et maintenant, qui pourra me défendre ?) ou « ¡Oh! Y ahora ¿quién podrá ayudarme? » (Oh, et maintenant, qui pourra m'aider ?) proférée par des personnes en détresse, il intervient dans toutes sortes d'événements plus ou moins dramatiques (enlèvements, braquages de banques, mariages forcés, phénomènes surnaturels…). À noter que dans certains épisodes, Chespirito s'amuse à représenter de façon humoristique de grands événements de l'histoire mexicaine (par exemple, la conquête du Mexique par les conquistadors espagnols) ou mondiale (par exemple, la Préhistoire, ou la Seconde Guerre mondiale), ainsi que des épisodes de la littérature (par exemple, l'histoire de Roméo et Juliette). Ces épisodes donnent parfois lieu à des morceaux de bravoure, agrémentés de chansons.
Dans ses aventures, le ChapulĂn Colorado fait malheureusement preuve d'un mĂ©lange de crĂ©dulitĂ©, bĂŞtise et naĂŻvetĂ©, qui fait que bien souvent, il contribue Ă compliquer ou Ă aggraver la situation plutĂ´t qu'Ă la rĂ©soudre. Et si dans la plupart des Ă©pisodes, l'histoire se termine bien, c'est en gĂ©nĂ©ral Ă la suite d'un concours de circonstances dont le ChapulĂn Colorado finira par s'attribuer tout le mĂ©rite.
Il ponctue rĂ©gulièrement ses actions de phrases que la plupart des amateurs de la sĂ©rie ont vite apprises par cĹ“ur : « No contaban con mi astucia » (Ils ne comptaient pas avec mon astuce !), « Se aprovechan de mi nobleza » (Ils profitent de ma grandeur d'âme), « ¡Lo sospechĂ© desde un principio! » (Je m'en doutais depuis le dĂ©but !) « SĂganme los buenos » (Suivez moi, les bons ! (par opposition avec les mĂ©chants)), « Calma, calma, que no panda el cĂşnico » (Du calme, que la nanique ne paisse pas !, au lieu de Du calme, que la panique ne naisse pas !), etc.
Le Chapulin Colorado cherche parfois à illustrer ses propos à l'aide de proverbes qu'il a tendance à mélanger, les rendant finalement incompréhensibles.
Dans une interview de Roberto Gómez Bolaños au programme télévisé argentin La noticia rebelde en 1987, le créateur précise le sens philosophique du personnage, et ses différences avec les super-héros américains tels que Batman ou Superman :
Ce ne sont pas des hĂ©ros. Le ChapulĂn Colorado est un hĂ©ros, et ceci est sĂ©rieux. L'hĂ©roĂŻsme ne consiste pas Ă ignorer la peur, mais Ă la dĂ©passer. Ils n'ont pas peur, Batman, Superman, ils sont tout puissants et ne peuvent pas connaitre la peur. Le ChapulĂn Colorado meurt de peur, il est faible, idiot etc. Et tout en Ă©tant conscient de ces handicaps, affronte les problèmes. C'est un hĂ©ros qui perd - une autre caractĂ©ristique des hĂ©ros - les hĂ©ros perdent souvent, et ensuite, leurs idĂ©es triomphent.
Distribution
- Roberto GĂłmez Bolaños : El ChapulĂn Colorado, El Doctor ChapatĂn, El Chompiras y el Peterete
- Ramón Valdés : Súper Sam, El Rascabuches, El Tripaseca, Alma Negra, El Gran Jefe Carne Seca
- Edgar Vivar : El Panza Loca
- Rubén Aguirre : El Chori, El Matalote
Phrases du Chapulin Colorado
- "¡No contaban con mi astucia!" ("Ils ne comptaient pas avec mon astuce !"), prononcée lorsque le Chapulin Colorado réussit une action, quelquefois par pur hasard ou chance.
- "¡SĂganme los buenos!" ("Suivez moi, les bons !") (par opposition avec "les mĂ©chants"), phrase prononcĂ©e avant de s'Ă©lancer vers un nouvel endroit.
- "Lo sospeché desde un principio" ("Je m'en doutais depuis le début"), prononcé après avoir posé une question dont la réponse était évidente.
- "Lo hice intencionalmente para..." ("Je l'ai fait exprès pour ...") pour justifier une action stupide. Exemple : "je l'ai fait exprès pour vérifier la résistance du mur" après s'y être cogné.
- "Todos mis movimientos están frĂamente calculados" ("Tous mes mouvements sont froidement calculĂ©s"), phrase qui suit souvent la phrase prĂ©cĂ©dente.
- "Se aprovechan de mi nobleza" ("Ils profitent de ma grandeur d'âme") souvent prononcée après avoir été humilié par une remarque du genre de "Nous aurions mieux fait d'appeler Superman !".
- "Yo opino..." ("Je pense que...") une phrase généralement interrompue par un autre personnage, empêchant le Chapulin Colorado de donner son opinion.
- "Es exactamente lo que iba yo a decir" ("C'est exactement ce que j'allais dire") lorsqu'un autre personnage propose une idée astucieuse pour résoudre un problème.
- "¡Que no panda el cúnico!" ("Que la nanique ne paisse pas !", au lieu de "Que la panique ne vous envahisse pas !").
- "¡Chanfle!" (ou "¡Rechanfle!" la seconde fois, "¡Recontrachanfle!" la troisième fois), exclamations marquant la stupéfaction.
Exemple : "-Mon père a été enseveli sous les décombres !" "-Sous les dé-quoi?" "-Combres !" "-Chanfle !"
- "SĂ, lo hago ..." ("Oui, je vais le faire ...!"), phrase prononcĂ©e par le Chapulin Colorado lorsqu'il est sollicitĂ© pour mener Ă bien une action pĂ©rilleuse, dans l'espoir de gagner du temps, voire d'ĂŞtre dispensĂ© de l'action en question.
Gadgets et super-pouvoirs
- Le Chipote chillĂłn, un marteau en plastique jaune et rouge avec lequel le ChapulĂn Ă©tourdit ses ennemis,
- La Chicharra paralizadora, dont le son permet de paralyser instantanément ceux qui en entendent le son (un coup), puis de les ramener à la normale (deux coups),
- Les pastilles de chiquitolina, qui lui permettent de devenir minuscule (c'est-à -dire encore plus qu'il ne l'est déjà , comme le disent ses ennemis avec humour ...),
- La possibilité de voyager dans le temps et dans l'espace, ce qui lui permet de vivre des aventures très variées, selon les épisodes (préhistoire, Seconde Guerre mondiale, présent, futur, voyages sur Mars, dans l'espace ...).
- La capacité de respirer dans l'espace sans aide d'aucune sorte,
- Dans certains épisodes, la capacité de léviter,
- La capacité de parler et comprendre « toutes les langues du monde, sauf celle des critiques de cinéma » (sic).
- Dans un Ă©pisode, on apprend que le ChapulĂn Colorado a besoin de lunettes, mais qu'il ne les porte pas durant ses aventures, car le syndicat des Super-hĂ©ros interdit leur utilisation durant le service.
Personnages récurrents
Certains personnages ont eu l'occasion d'ĂŞtre prĂ©sents dans plusieurs Ă©pisodes du ChapulĂn Colorado. Il s'agit en particulier de personnages malĂ©fiques et caricaturaux, que les spectateurs avaient plaisir Ă retrouver d'une fois sur l'autre.
- Les 'gentils' :
- SĂşper Sam : JouĂ© par RamĂłn ValdĂ©s. C'est un super-hĂ©ros amĂ©ricain qui ressemble beaucoup Ă l'Oncle Sam. Sa phrase favorite est "Time is Money, oh yeah!". Selon un personnage jouĂ© par Florinda Meza, Super Sam est "comme le ChapulĂn Colorado, mais avec un compte en banque."
- Les 'méchants' :
- Les mafieux :
- Tripaseca : Joué par Ramón Valdés. C'est un peu l'archi-ennemi du Chapulià Colorado.
- Shory : Joué par Rubén Aguirre.
- Minina : Jouée par Florinda Meza. Une femme qui accompagne les mafieux dans leurs plans machiavéliques. Elle fume avec un porte cigarette et fait preuve d'une faible capacité intellectuelle.
- Pocas Trancas : Joué par Rubén Aguirre, c'est un fou échappé d'un asile.
- Les cow-boys :
- Rascabuches : Joué par Ramón Valdés. Il a une fille nommée Rosa la Rumorosa.
- MantonsĂsimo Kid : InterprĂ©tĂ© par Carlos Villagrán ou RubĂ©n Aguirre.
- Rosa la Rumorosa : Interprétée par Florinda Meza. Elle est la fille du Rascabuches.
- Les pirates :
- Alma Negra : Interprété par Ramón Valdés.
- Matalote : Interprété par Rubén Aguirre.
- Sabandija : Joué par Carlos Villagrán.
- Panza Loca : Interprété par Edgar Vivar.
Commentaires
Roberto Gómez Bolanos explique qu'il a créé le personnage en réaction aux super héros d'Amérique du Nord, tels que Batman et Superman, qui avaient tendance à envahir la télévision mexicaine[1]. Il proposa le personnage, qui s'appelait alors "El Chapulin Justiciero", à plusieurs acteurs mexicains, mais aucun n'accepta le rôle. Il décida alors d'interpréter lui-même ce personnage.
Souhaitant effectuer des effets vidĂ©os en chromakey, pour doter son personnage de pouvoirs extraordinaires, il dĂ©cida de l'affubler d'un vĂŞtement rouge, qui devait faciliter les manipulations Ă©lectroniques de l'image. Il changea alors le nom de "ChapulĂn Justiciero" en "ChapulĂn Colorado".
Le nom "ChapulĂn" fut choisi volontairement (il s'agit d'un mot mexicain provenant de la langue nahuatl) pour insister sur le cĂ´tĂ© mexicain du personnage. Le nom El ChapulĂn Colorado fait allusion Ă une sauterelle de couleur rouge commune au Mexique.
La série a été diffusée pour la première fois au Mexique en 1970, où elle faisait partie d'un programme intitulé Los Supergenios de la mesa cuadrada (Les Super Génies de la Table Carrée) dans lequel jouait Chespirito et trois des futurs membres de la série.
Entre 1973 et 1979, elle devient une série à part entière, tout comme l'autre série de Chespirito intitulée El Chavo del Ocho. Un chapitre final où on remerciait les spectateurs fut même tourné et diffusé. La série a ensuite continué comme une partie de la série Chespirito jusqu'en 1993. Cette série connaît un immense succès dans toute l'Amérique latine, où elle est très régulièrement rediffusée, mais également aux États-Unis, surtout dans la communauté hispanique.
Avec cette sĂ©rie, Chespirito fit une utilisation intensive du système dit chroma key et de l'Ă©cran bleu ou vert, pour rĂ©aliser de nombreux effets spĂ©ciaux. Ainsi, le ChapulĂn Colorado peut voler ou flotter dans les airs, rĂ©aliser des mouvements impossibles, se battre contre des martiens, des sorcières et autres Ă©tranges crĂ©atures. Les effets spĂ©ciaux permettent aussi de reprĂ©senter l'effet rĂ©ducteur des pastilles de Chiquitolina, oĂą l'on voit le ChapulĂn passer sous des portes, ou Ă©voluer en miniature parmi des objets aux proportions dĂ©mesurĂ©es. Chespirito fut l'un des premiers rĂ©alisateurs Ă utiliser abondamment ce type d'effets dans la tĂ©lĂ©vision mexicaine.
De plus, les décors de la série sont souvent réalisés en polystyrène expansé, ce qui autorise des bagarres entre les différents personnages, durant lesquelles les décors subissent des destructions impressionnantes. Des effets sonores enregistrés en post-production viennent ponctuer les chocs encaissés par les personnages.
Notes et références
- « El ChapulĂn Colorado, El Chavo & Chespirito », sur zonalatina.com (consultĂ© le ).
Voir aussi
Articles connexes
Liens externes
- Ressources relatives Ă l'audiovisuel :
- Un extrait del ChapulĂn Colorado