Caroline Graham
Caroline Graham, née le à Nuneaton, dans le Warwickshire, est une romancière britannique, spécialisée dans le roman policier et le roman historique.
Naissance |
Nuneaton, Warwickshire, Royaume-Uni |
---|---|
Activité principale | |
Distinctions |
Prix Macavity 1989 du meilleur premier roman |
Langue d’écriture | anglais britannique |
---|---|
Genres |
Biographie
Après des études de ballet à Paris, elle fait son service militaire dans la marine, puis exerce divers emplois : danseuse, actrice, journaliste. Elle entreprend alors des études supérieures et détient une maîtrise en écriture théâtrale de l'Université de Birmingham. Elle écrit plusieurs scénarios pour la radio, le théâtre et la télévision.
Elle est surtout connue en France pour sa série de romans policiers mettant en scène un inspecteur débonnaire, mais au flair imparable, l'inspecteur-chef Tom Barnaby, popularisée par la série télévisée à succès, Inspecteur Barnaby – en anglais : Midsomer Murders –, diffusée depuis 1997 (depuis 2001 en France).
Elle vit maintenant dans le Suffolk en Angleterre.
Ĺ’uvre
SĂ©rie Inspecteur Barnaby
- À noter que l'ordre de publication des romans, en France, n'a pas suivi celui observé au Royaume-Uni et aux États-Unis : 1, 2, 5, 6, 4, 3, 7.
- The Killings at Badger's Drift, 1987 - AdaptĂ© pour la tĂ©lĂ©vision, en 1997, dans le tĂ©lĂ©film Meurtres Ă Badger's Drift (1er Ă©pisode de la saison 1) PubliĂ© en français sous le titre Meurtres Ă Badger's Drift, traduit par SĂlvia Sueli Milanezi, Ă©ditions Albin Michel, coll. « SpĂ©cial Police », Paris, 1990, 299 p. (ISBN 2-226-04822-7)
- Death of a Hollow Man, 1989 – Adapté pour la télévision, en 1998, sous le titre Mort d'un pantin (3e épisode de la saison 1) Publié en français sous le titre Mort d'un pantin, traduit par Thierry Sandaldjian, éditions Albin Michel, coll. « Spécial Police », Paris, 1992, 334 p. (ISBN 2-226-05714-5)
- Death in Disguise, 1992 – Adapté pour la télévision, en 1999, sous le titre Le Masque de la mort (5e épisode de la saison 1) Publié en français sous le titre Mort sous cape, traduit par Véronique David-Marescot, éditions Pygmalion, coll. « Suspense », Paris, 2004, 412 p., (ISBN 2-85704-914-5)
- Written in Blood[1], 1994 – Adapté pour la télévision, en 1997, sous le titre Écrit dans le sang (2e épisode de la saison 1)
- Faithful unto Death, 1996 – Adapté pour la télévision, en 1998, sous le titre Fidèle jusqu'à la mort (4e épisode de la saison 1) Publié en français sous le titre Ange de la mort, traduit par Véronique David-Marescot, éditions Pygmalion, coll. « Suspense », Paris, 2001, 398 p., (ISBN 2-85704-716-9)
- A Place of Safety, 1996
- A Ghost in the Machine, 2004
SĂ©rie BMX
Autres romans
- Fire Dance, 1982
- The Envy of the Stranger, 1984
- Murder at Madingley Grange, 1990
- Camilla: the King's Mistress: a Love Story, 1994, réédité en collection de poche, au Royaume-Uni, en 1995, sous le titre Camilla: the King's Mistress: a Royal Scandal Publié en français sous le titre Camilla : la maîtresse du roi : une histoire d'amour, éditions du Rocher, Monaco et Paris, 1994, 302 p. + 32 p. de planches illustrées, (ISBN 2-268-01902-0)
- Camilla: Her True Story, Ă©ditions John Blake, 2001, 346 p., (ISBN 978-1-90340-201-6).
- Camilla and Charles: The Love Story, Ă©ditions John Blake, 2006, 352 p., (ISBN 978-1-85782-582-4).
Notes et références
- La fiche consacrée à ce roman par le catalogue BN-Opale Plus de la Bibliothèque nationale de France donne par erreur, comme titre original anglais : Written in Blue.
Sources
- Claude Mesplède, Dictionnaire des littératures policières, vol. 1 : A - I, Nantes, Joseph K, coll. « Temps noir », , 1054 p. (ISBN 978-2-910-68644-4, OCLC 315873251), p. 872.
Liens externes
- Ressource relative à la littérature :
- (en) British Council
- Ressource relative Ă la musique :
- (en) MusicBrainz
- Ressource relative Ă l'audiovisuel :
- (en) IMDb