Accentuation de l'espagnol
Cet article vise à décrire les règles d'accentuation de l'espagnol castillan, aussi bien pour l'accent tonique que l'accent écrit.
En espagnol, les mots polysyllabiques possèdent une syllabe accentuée, c'est-à -dire prononcée avec plus d'insistance que les autres. On appelle cela l'accent tonique. Il obéit à des règles très précises.
Règles générales de l'accent tonique
Un mot a pour unique syllabe tonique [1]:
- La dernière syllabe s'il est terminé par une consonne autre que N ou S (Note : le Y prononcé [j] est considéré comme une consonne)
ex : corral
- L'avant-dernière syllabe s'il est terminé par une voyelle ou les consonnes N ou S (Note : le Y prononcé [i] est considéré comme une voyelle)
ex : gato, joven, hombres
Exceptions
Si un mot déroge aux règles précédentes, la voyelle de sa syllabe accentuée est ornée d'un accent écrit. Réciproquement, un accent écrit indique cette irrégularité.
ex: césped et ratón
Cet accent Ă©crit peut coiffer les lettres a, e, i, o, u.
Cas des diphtongues et triphtongues
Une diphtongue ou triphtongue est une association de deux voyelles : une voyelle forte et une voyelle faible, ou de deux voyelles faibles, prononcée comme une seule syllabe
Voici la liste : ai, ao, au, ei, eu, ia, ie, iu, io, oi, ou, ue, ua, ui, uo
- Les voyelles fortes sont toujours accentuées sont a, e, o
- Dans le cas d'une diphtongue issue d'une association de deux voyelles faibles,(u et i), c'est la deuxième qui est accentuée.
- Dans un couple de deux voyelles, si l'une d'elles est ornée d'un accent écrit, alors la diphtongue est rompue et devient un hiatus
- Dans les triphtongues , la voyelle forte (VF) est toujours la voyelle centrale
Cas des hiatus
Un hiatus est une association de deux voyelles fortes. Chaque voyelle appartient à une syllabe différente. Les règles d'accentuation normales s'appliquent. Une diphtongue rompue par l'accentuation écrite de la voyelle faible aboutit à un hiatus.
Accent Ă©crit Ă valeur grammaticale (accent diacritique)
Certains mots sont ornés d'un accent écrit sur la syllabe correspondant à la règle habituelle. Cet accent sert en fait à distinguer deux homonymes. Il s'agit le plus souvent de mots monosyllabiques.
Homonyme | Traduction | homonyme | traduction |
---|---|---|---|
dé | donnez (voussoiement singulier) | de | de |
sĂ | oui, si (adverbes) | si | si (conjonction) |
tĂş | tu | tu | ton, ta |
Ă©l | il | el | le |
té | thé | te | te |
sé | (je) sais sois (impératif) |
se | se |
más | plus | mas | mais |
cĂłmo | comment | como | comme (je) mange |
qué | que (interrogatif) | que | que |
cuándo | quand (interrogatif) | cuando | quand |
cuánto | combien (interrogatif) | cuanto | combien |
Ă©ste | celui-ci | este | cet, l'est |
Ă©se | celui-lĂ | ese | cet |
aquél | celui-là | aquel | cet |
sĂłlo | seulement | solo | seul |
Enseignement de l'accent tonique - méthode native
On orne d'un accent Ă©crit la syllabe tonique[2]
- Des mots oxytons (palabras agudas) terminés par une voyelle, par N ou par S
- Les mots paroxytons (palabras llanas) terminés par une consonne autre que N ou S
- Les mots proparoxytons (palabras esdrĂşjulas)
- L’accent diacritique est utilisé pour distinguer certains mots de leur homophones.
Sources
- « L'accentuation - Écrire en espagnol, partie 2 », sur Espagnol-Cours, (consulté le )
- « Espagnol: l'accentuation tonique telle qu'elle est enseignée aux hispanophones », sur dafsheli.chez-alice.fr (consulté le )