Ăpaphrodite (Nouveau Testament)
Ăpaphrodite (áŒÏαÏÏÏÎŽÎčÏÎżÏ), ou Ăpaphrodite de Philippes, est un personnage du Nouveau Testament qui apparaĂźt dans l'ĂpĂźtre aux Philippiens comme « compagnon d'Ćuvre » de l'apĂŽtre Paul[1]. VĂ©nĂ©rĂ© en tant que saint par l'Ăglise catholique et l'Ăglise orthodoxe, il est fĂȘtĂ© le 22 mars (chez les catholiques) et le 30 mars (chez les orthodoxes).
Ăpaphrodite | |
Ăpaphrodite, manuscrit du XVe siĂšcle | |
Saint | |
---|---|
VĂ©nĂ©rĂ© par | Ăglise catholique Ăglise orthodoxe |
FĂȘte | 22 mars (catholiques), 30 mars (orthodoxes) |
Texte biblique
Ph 2:25-30 :
« Jâai estimĂ© nĂ©cessaire de vous envoyer mon frĂšre Ăpaphrodite, mon compagnon dâĆuvre et de combat, par qui vous mâavez fait parvenir de quoi pourvoir Ă mes besoins. Car il dĂ©sirait vous voir tous, et il Ă©tait fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie. Il a Ă©tĂ© malade, en effet, et tout prĂšs de la mort ; mais Dieu a eu pitiĂ© de lui, et non seulement de lui, mais aussi de moi, afin que je nâeusse pas tristesse sur tristesse. Je lâai donc envoyĂ© avec dâautant plus dâempressement, afin que vous vous rĂ©jouissiez de le revoir, et que je sois moi-mĂȘme moins triste. Recevez-le donc dans le Seigneur avec une joie entiĂšre, et honorez de tels hommes. Car câest pour lâĆuvre de Christ quâil a Ă©tĂ© prĂšs de la mort, ayant exposĂ© sa vie afin de supplĂ©er Ă votre absence dans le service que vous me rendiez[2]. »
Ph 4-18 :
« Jâai tout reçu, et je suis dans lâabondance ; jâai Ă©tĂ© comblĂ© de biens, en recevant par Ăpaphrodite ce qui vient de vous comme un parfum de bonne odeur, un sacrifice que Dieu accepte, et qui lui est agrĂ©able[2]. »
Biographie
Ăpaphrodite fait partie des Septante disciples. Il est considĂ©rĂ© comme le premier Ă©vĂȘque de Philippes, mais aussi d'Andriaca et de Terracine.
Le prĂ©nom Ăpaphrodite, qui vient de la dĂ©esse Aphrodite et signifie « beau », est assez rĂ©pandu, y compris sous sa forme abrĂ©gĂ©e : Ăpaphras. L'hypothĂšse selon laquelle Ăpaphrodite ne serait autre que le disciple nommĂ© Ăpaphras dans l'ĂpĂźtre aux Colossiens (1:7 et 4:12) et dans l'ĂpĂźtre Ă PhilĂ©mon (23) n'est pas retenue par les spĂ©cialistes[3].
Notes et références
- Ph 2,25-30 et Ph 4,18.
- Traduction Louis Segond (1910).
- John Walvoord, Philippians: Triumph in Christ, Everymanâs Bible Commentary, Chicago, Moody Press, 1971, p. 71. Robert W. Funk, Greek Grammar of the NT, 1961, p. 125.
Liens externes
- Ressource relative aux beaux-arts :
- (de + en + la) Sandrart.net
- Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste :